Chuyên gia Dịch thuật & Nội dung B2B cho Pháp lý – Tài chính – Công nghệ

Quy trình song ngữ 5 bước (MQM ≥95/100, 0 Critical), bàn giao 24–48h cho job chuẩn.

Chúng tôi làm tốt nhất cho khách B2B

signature contract, close-up, tool, sign, contract, signature, pen, office, business, note, notary, service, pencil, paper, purchase, writing, message, testament, text, letter, closeup, communication, conclusion, certificate, career, corporation, agreement, handwriting, document, finance, bank contract, gray office, gray paper, gray writing, gray community, gray finance, gray communication, gray bank, gray letter, gray tools, gray document, gray note, gray service, contract, notary, notary, notary, notary, notary

Pháp lý & FDI

điều lệ, hợp đồng, hồ sơ đầu tư, hồ sơ đấu thầu…

A professional woman holding tax documents and a 'Need Help?' sign, offering tax assistance.

Tài chính & IR

báo cáo thường niên, BCTC, hồ sơ niêm yết, thư cổ đông…

Man working on computer in modern office, viewing photography website. Clean and tech-focused environment.

Phần mềm & Website

product docs, UX copy, landing page đa ngôn ngữ, SEO-l10n.

Quy trình song ngữ 5 bước

(24–48h cho job chuẩn)

Brief & phạm vi

mục tiêu, tệp khách, ngôn ngữ/ngách, deadline.

Termbase & Styleguide

nhất quán thuật ngữ/giọng thương hiệu.

Sản xuất (v1)

giữ ngữ cảnh pháp lý/kỹ thuật, transcreation khi cần.

Biên tập & LQA (v2)

MQM ≥95/100, 0 Critical.

Bàn giao & Hậu mãi 7 ngày

DOCX/PDF/HTML + log thuật ngữ & thay đổi.

Khách hàng đã và đang hợp tác

Frequently Asked Questions

Theo số từ/trang hoặc theo phạm vi công việc cố định, tùy thuộc vào loại tệp và độ phức tạp. Bạn sẽ nhận được báo giá chi tiết, nêu rõ các hạng mục công việc và thời gian bàn giao.

24–48 giờ đối với các công việc thông thường; các dự án lớn/phức tạp sẽ có kế hoạch bàn giao theo từng giai đoạn (ví dụ: bàn giao cuốn chiếu).

Chúng tôi ưu tiên dịch thuật bởi con người và quy trình biên tập chặt chẽ. Dịch máy (MT) có thể được sử dụng có chọn lọc để tăng tốc độ, nhưng chỉ khi chất lượng không bị ảnh hưởng—và luôn có biên tập viên con người rà soát/đảm bảo chất lượng ngôn ngữ (LQA).

Chúng tôi đặt mục tiêu điểm MQM ≥95/100 và không có lỗi nghiêm trọng (Critical error) đối với các sản phẩm yêu cầu chất lượng xuất bản.

Có. Chúng tôi duy trì bộ thuật ngữ (termbase) và cẩm nang văn phong (styleguide) theo từng dự án; cả hai đều được quản lý phiên bản và gửi cho khách hàng phê duyệt trước khi thực hiện.

Có—với mọi dự án. Quyền truy cập tài liệu được giới hạn nghiêm ngặt theo nguyên tắc chỉ những người có phận sự mới được biết.

DOCX, XLSX, PPTX, PDF, HTML, Markdown, tệp xuất từ Figma, và dữ liệu có cấu trúc theo yêu cầu.

Có. Chúng tôi điều chỉnh từ khóa, thẻ meta và cấu trúc trên trang để phù hợp với thị trường mục tiêu khi cần thiết.

Có, chúng tôi cung cấp theo yêu cầu (tiếng Anh-Mỹ, Anh-Anh, hoặc Anh Quốc tế).

Có—chúng tôi hỗ trợ trong vòng 7 ngày sau bàn giao đối với các cập nhật nhỏ hoặc các vấn đề cần làm rõ.